Lectura, interculturalidad y literatura en el congreso de ASELE en Jaén

Saludos, en la anterior entrada compartí con vosotros mis impresiones sobre el congreso y algunas de las comunicaciones relacionadas con la lectura en ELE. Esta semana me gustaría hacer una síntesis de otras comunicaciones que nos pueden ayudar a comprender mejor el papel de la lectura en el aula de español.

La primera comuniación que me gustaría tratar fue la impartida por Ángeles Álvarez Moralejo y Hirai Motoko sobre “Primer paso para formar un hablante intercultural japonés en la enseñanza de E/LE utilizando incidentes críticos como textos”. Esta propuesta didáctica aprovecha los incidentes críticos interculturales que han tenido los estudiantes japoneses en España para elaborar materiales de lectura que ayuden a futuros estudiantes de español que aún no tienen ese conocimiento intercultural.

La recogida de los datos sobre esos incidentes críticos se realiza mediante encuestas a los aprendientes japoneses que han estado en España. De esta forma, la comprensión lectora se alía con las experiencias previas para desarrollar la competencia intercultural en futuros aprendientes. Sin duda, esta propuesta tiene mucho potencial para aliviar muchos de los malentendidos culturales que pueden al viajar a otro país, unas veces contados como anécdotas graciosas, otras con rechazo cultural por ignorancia y otras como malentendidos realmente desagradables.

La serie japonesa Sora No Oto (ambientada en Cuenca) es un buen ejemplo de la atracción de la cultura española en Japón. Esperamos que esta propuesta didáctica ayude a que los hablantes japoneses puedan disfrutar al máximo de sus experiencias interculturales en España.
Fuente de la imagen: diariodeabordoblog.com

Otra de las comunicaciones relacionada con la lectura fue “La lingüística aplicada a la enseñanza de literatura en el contexto del Marco” por Aurora Biedma Torrecilla. El enfoque que ofrecía esta autora es el tratamiento de la literatura como una competencia en sí misma de la lengua y no como intermediaria de otra (competencia léxica, gramatical, etc). Para ello analiza el papel que tiene la “competencia literaria” dentro del Marco Común Europeo de Referencia Europeo y reivindica su presencia no solo en los niveles avanzados. Entre las reflexiones aportadas de la ponente, si no recuerdo más estaba la recomendación de no utilizar adaptaciones de obras literarias originales y su opinión a favor de las lecturas graduadas ad hoc para el aprendizaje de ELE.

Podréis tener una visión más amplia y precisa de estas y otras comunicaciones del XXIV Congreso de ASELE en Jaén cuando se publiquen próximamente las actas.

Anuncios
Esta entrada fue publicada en ELE, Lectura ELE y etiquetada , , , , , , , , , . Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s