Un poco sobre mí

Saludos:

Mi nombre es Jonatan Sánchez Martín y soy profesor de español como lengua extranjera. Empecé este blog para que sirviera de apoyo y difusión a mi proyecto de investigación sobre cómo escribir lecturas graduadas. Si estás interesado en la temática y quieres contactar conmigo puedes escribirme a: sanchez.martin.jonatan@gmail.com

Aunque soy graduado en historia, desde hace tiempo me considero un híbrido entre la filología y las ciencias históricas. Mis primeros contactos con el ELE fueron durante mi Erasmus en Inglaterra, donde fui auxiliar de conversación en la University of East Anglia y un instituto de secundaria británico. Gracias a estas experiencias encontré una nueva pasión en la enseñanza del español y dos años después me decidí a estudiar un máster de ELE en la Universidad de Oviedo, donde tuve la oportunidad de realizar mis prácticas en la Casa de las Lenguas.

Actualmente estoy en Estados Unidos realizando mi tesis doctoral y colaborando como voluntario en El Centro Hispano en su taller de alfabetización de español.

Bienvenid@ a Utopía Graduada, el blog sobre lectura en ELE.

Jonatan

3 respuestas a Un poco sobre mí

  1. Cristina dijo:

    Muy interesante tu blog, Jonatan, Al igual que tú, mi campo de estudio son las lecturas graduadas, ,concretamente las adaptaciones de textos literarios.¿Qué opinión te merecen este tipo de lecturas? Un saludo

  2. Saludos, Cristina:

    Gracias por tu visita. La buenas adaptación de los textos literarios son una excelente forma de acercar las mejoras obras de nuestra literatura a personas, que por su nivel, no podrían acceder a ellas en español. Otros profesores las hacen bastante críticas, pero yo en este sentido soy bastante pragmático: siempre es mejor que se enteren de las aventuras de Don Quijote por una adaptación, a que abandonen el libro original a primera de cambio debido a su complejidad. De hecho, las adaptaciones animan a algunos lectores a leer el origional o una tradución en su lengua materna posteriormente.

    • criscras dijo:

      Gracias, Jonatan, por compartir tu opinión. Efectivamente, las adaptaciones de clásicos han generado siempre mucha polémica en todos los ámbitos, y en el de ELE no iba a ser menos. Comparto tu opinión sobre este tipo de lecturas, el problemas no está en adaptar, sino en cómo se adapta. Además la lectura de una adaptación no excluye el resto de textos, sino que además puede servir como puente al texto original u otros textos. Gracias por tu respuestas, seguimos en contacto, Un saludo!

Deja un comentario